Tales of Vesperia de Xbox 360 traducido al español

tales-of-vesperia-espanol-castellano

Tales of Vesperia de Xbox 360 ha sido traducido al español por Tales Translations.

Desarrollado por Tales Studio y distribuido por Namco Bandai en 2008, a Europa no llegaría hasta 2009 de la mano de Atari con una gran polémica en España, pues Atari Ibérica anunció y prometió hasta el último momento que llegaría traducido al español y con voces en dual, pero al final «se lío parda» porque llegó en inglés, sin voces japonesas y con una desastrosa edición de la portada donde se mezclaban frases en español e inglés y con la bandera alemana al revés.

Posteriormente Atari quiso quitarse la culpa de encima aclarando que Namco Bandai les había indicado que el juego sería traducido multi-5 (inglés, francés, alemán, español e italiano), pero que durante el proceso de traducción debido a la bajas previsiones de ventas para el mercado español e italiano optaron por cancelar estas dos traducciones sin avisar a Atari, por lo que ellos estaban convencidos de que si llegaría traducido tal y como estaba previsto cuando acordaron su distribución.

Tras esta polémica el grupo Tales Translations que ya había traducido juegos como Tales of the Abyss o Tales of Eternia anunció en octubre de 2009 que iban a traducir Tales of Vesperia, y ahora, cinco años después, la traducción ha sido finalizada y ya está disponible para descargar desde Tales Translations. El parche es un ejecutable que hay que aplicar a una ISO de la versión europea y para funcionar requiere de una Xbox 360 modificada para cargar copias de seguridad.

https://www.youtube.com/watch?v=OAvmhSL8Gdw

NOTA: Este vídeo es de una versión beta de 2011, por lo que contiene errores y elementos sin traducir que han sido arreglados en la versión final.


Descubre más desde Otakufreaks

Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.

Roy

Fundador de Otakufreaks y apasionado de (casi) todo tipo de videojuegos.

También te podría gustar...

27 Respuestas

  1. León dice:

    Este es prácticamente el único juego de 360 que me interesa. La verdad, ahora que están baratillas, me plantearía pillármela, así aprovecho para jugarlo junto con algún exclusivo/juego interesante más (¿los hay?). Pero la pila de la vergüenza tiene prioridad, así que esto puede esperar y mientras las 360 pueden seguir bajando de precio :P

    • Roy dice:

      Hay más juegos exclusivos que vale la pena probar, por decir algunos Lost Odyssey, MagnaCarta II, Shadow Complex, Ninja Blade, Earth Defense Force 2017, Condemned: Criminal Origins y WarTech: Senko no Ronde, además de todos esos shoot’em-up japoneses como Mushihime-sama Futari, DoDonPachi y Deathsmiles, pero la mayor recomendación que pudo hacerte es…¡huye de Bomberman: Act Zero!

      • León dice:

        De la lista que has mencionado, sólo me ha llamado la atención el Shadow Complex (que ya es algo). El Lost Odyssey lo tengo cruzado sin haberlo probado, por dos motivos: el primero que ya he visto a mucha gente decir que puede tardar unas doce horas en arrancar (casi nah) y el segundo que es muy Sakaguchi, y Sakaguchi no es santo de mi devoción.

      • bloodykefka dice:

        Respecto al Lost Odyssey, por experiencia personal a mi me pasó lo contrario, el primer disco me pareció bastante inspirado, el segundo está bien, pero a partir de ahí la historia se desinfla. Por supuesto los relatos cortos de Los 1000 Años de Sueños son geniales, y es lo que hace que la gente se le humedezca la entrepierna cuando se menta a este juego… pero apenas tienen nada que ver la trama principal. Eso si, como juego es bastante disfrutable y no me arrepiento de haberlo comprado, por algo es el juego por el cual me pillé la consola. Lástima, porque el concepto tenía bastante potencial…

  2. bloodykefka dice:

    Pregunta estúpida: La versión PS3 tenía un contenido adicional… he de suponer que la traducción no recupera ese contenido ¿cierto?

    • Roy dice:

      Es la versión de Xbox 360 tal cual, los extras y contenido adicional de la posterior versión para PS3 no están disponibles.

      • bloodykefka dice:

        ¿Merece la pena pillarse esta version aunque no tengas el contenido adicional?

      • Roy dice:

        Si eres o sabes japonés no, pero si quieres jugarlo en inglés o español por ahora lo mejor es jugar a «la versión capada» de Xbox 360, si no la otra opción es jugar a Tales of Vesperia de PS3 siguiendo esta guía http://apps.lushu.org/vesperia/story#p=10-10 (aunque el contenido nuevo no está traducido porque usa la traducción oficial de Xbox 360 como referencia) o esperar a que terminen el parche que están haciendo para traducir al inglés la versión de PS3.

      • bloodykefka dice:

        ¿y el doblaje, se puede poner el japo?

      • bloodykefka dice:

        Oh vaya, veo que lo pones ya al principio de todo. ¿Ni siquiera llegaron como DLC?

      • Roy dice:

        Nada, ni con DLC, pero he mirado y parece que alguien hizo un hack para montar una versión UNDUB, lo que ya no sé es si tiene bugs y al ser de la versión americana no se podría aplicar el parche de traducción a este UNDUB ya que solo funciona para la versión europea

    • León dice:

      Por curiosidad, ¿cuál es ese contenido adicional?

      • bloodykefka dice:

        Según la wikipedia:

        Flynn como personaje jugable
        Nuevo personaje jugable, una niña pirata llamada Patty Fleur
        Nueva Cutscenes
        Nuevas zonas
        Nuevos trajes
        Nuevos jefes
        Nuevas Mazmorras
        Nuevos Hi Ougi/Mystic Artes (incluyendo un combo con Yuri y Flynn)
        Nuevas escenas de animación
        Nuevas Sidequests
        Canciones nuevas
        Nuevas Artes
        Repede y Flynn como seleccionable en los avatares de la pantalla
        Modificaciones en los diálogos debido a los nuevos personajes.

      • Roy dice:

        En la lista de bloodykefka ya ves que son bastantes cosas pero lo peor es que más que extras hay cosas que son contenidos directamente capados, en la versión de Xbox 360 dejaron fuera expresamente el tema del doblaje completo o los nuevos personajes jugables, aunque no sale en la versión de Xbox 360 dentro del código hay datos de Patty (sale su gorro de pirata por ahí) e imágenes como esta no dejan lugar a dudas sobre los recortes: https://www.otakufreaks.com/pics/vesperia-xbox360-ps3-otakufreaks.jpg No por nada en Japón había mucho cachondeo sobre que Namco se la había colado a Microsoft porque lo que hizo fue pagar por financiar la beta de Vesperia.

      • León dice:

        Entonces, ¿recomendarías jugar al de 360? ¿Merece la pena? Es que para jugar la versión inglesa de PS3 habría que trastear con la PS3, y aparte de que de esas cosas no me fío, según tengo entendido solo se puede hacer con consolas antiguas (y firmwares antiguos).

      • Roy dice:

        Puedes jugar a la versión de Xbox 360 perfectamente porque la historia principal no deja de ser la misma y ya de por si probablemente sea el mejor Tales of de su generación, pero claro, el problema está ahí con eso de jugarlo ahora sabiendo que en Japón tienen en exclusiva una versión completa con más contenidos, por lo que ya dependerá de las prisas o necesidades de cada uno, ¿quieres jugarlo ya?, ¿puedes esperar a que salga el parche de traducción para PS3?, ¿Tienes una PS3 con Custom Firmware?, ¿prefieres esperar a ver si hacen un port/remasterización para PS4 que si llegue a occidente?

      • León dice:

        Después de informarme un poco de cómo está el tema de la sence en 360/PS3 me doy cuenta de que no me compensa ni esperar a la tradución de PS3 al inglés ni a usar esta tradución al español a la 360. Tengo la gran suerte de entender perfectamente el inglés, así que podré jugarlo en la versión original sin problemas, pero es una pena que estos impedimentos de la scene vayan a limitar futuras fantraducciones (de hecho, me sorprende que las haya para PS3 y 360)

      • bloodykefka dice:

        Explicate, porque yo tengo la 360 con RGH y creo que me iría bien.

      • León dice:

        Por lo que he visto el RGH es una especie de chip que se instala, lo cual implica abrir la consola y saber lo que estás haciendo, además de conseguir el propio chip. Es bastante complicado todo esto, y tienes que poder acudir a un sitio donde te lo hagan (además de pagar y fiarte de que no va a haber ningún problema).

      • bloodykefka dice:

        Yo la envié a Repairconsolas y la verdad es que no hubo ningún problema, aunque no recuerdo cuanto me costó hacerlo (¿80 Euros?)

      • León dice:

        Claro, pero es que es eso, para pagar tanto y tanto problema no me compensa. Si supiese que va a haber una comunidad de scene detrás, sacando juegos de forma regular podría verlo, pero así prefiero tirar de jugar el juego original y ya está, que total, tampoco es que me resulte demasiado impedimento :P

  3. JhonC dice:

    Enhorabuena al team de la traducción!! :D

  4. Jerometa dice:

    Deberían subir también una versión arreglada de la portada del juego para imprimir xDD.

    ¡Nah! Excelente trabajo ^_^

  5. León dice:

    Es un buen momento para dejar por aquí esto. Si bien ahora es más experimental que otra cosa, puede que en el futuro puede ser útil para aquellos que no tenemos una consola trucada y queremos jugar estas traducciones creadas por fans. https://github.com/benvanik/xenia

  1. 28/10/2014

    […] | Otaku Freaks Descargar | Tales of Vesperia (parche en […]

  2. 29/10/2014

    […] | Otaku Freaks Descargar | Tales of Vesperia (parche en […]

  3. 29/10/2014

    […] | Otaku Freaks Descargar | Tales of Vesperia (parche en […]

Dejar un comentario