Bishoujo Senshi Sailor Moon de Sega Mega Drive / Genesis traducido al inglés
Bishoujo Senshi Sailor Moon (Pretty Soldier Sailor Moon) de Sega Mega Drive / Genesis ha sido traducido al inglés por Supper y Eien Ni Hen.
Codesarrollado entre Arc System Works (Guilty Gear, BlazBlue, Hard Corps: Uprising, Dragon Ball FighterZ) y TNS (Honoo no Doukyuuji: Dodge Danpei (SNES), Shadowgate 64: Trials of the Four Towers) y distribuido por Ma-Ba en 1994 en exclusiva para Japón, es un beat ‘em up basado en el manga creado por Naoko Takeuchi.
Es una adaptación de un juego que originalmente fue publicado en 1993 para SNES, que en su día incluso llegó a Europa de manera oficial aunque únicamente con los textos en francés, pero no se trata de una simple conversión ya que se hicieron diversos cambios en el apartado jugable y en los niveles que le valieron para ser considerada como la mejor versión, además de contar con una nueva banda sonora.
El parche para poder jugar Bishoujo Senshi Sailor Moon en inglés se puede descargar desde stargood o desde ROMhacking.net y tiene que ser aplicado a una ROM japonesa con cualquier programa compatible con archivos en formato .IPS, como Lunar IPS o Floating IPS.
Descubre más desde Otakufreaks
Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.
¿ytenemos que traducirnos a cada una de las lenguas de esa gigantesca pocilga que es la Unión Europea? Porque si sólo está en inglés, igual no lo entienden los franceses, los flamencos, los alemanes, los eslovenos o los hablantes de las veintitantas lenguas oficiales y montones más de lenguas minoritarias. ¿por qué no hemos resuelto el asunto con nuestras leyes en lugar de permitir que se fugaran y estar sometidos al capricho de gente al que España les importa una higa?