Lagrange Point de Nintendo Famicom traducido al inglés
Lagrange Point de Nintendo Famicom ha sido traducido al inglés por Aeon Genesis y J2E Translations.
Desarrollado y distribuido por Konami (Gradius, Ganbare Goemon, Castlevania, Contra) en 1991 en exclusiva para Japón, Lagrange Point es un RPG por turnos de ciencia ficción que contó con el mangaka Fujihiko Hosono como diseñador de personajes.
Destaca por ser uno de los juegos técnicamente más avanzados de la 8 bits de Nintendo, tanto en gráficos como en el apartado sonoro, sobre todo por su espectacular música con una banda sonora creada en colaboración con la banda de rock Rebecca bajo sintetizador FM, algo que sólo fue posible gracias a que el cartucho lleva incorporado un chip de sonido llamado VRC7 que está basado en el sintetizador Yamaha YM2413, convirtiéndose en el único videojuego de NES o Famicom que aprovechó este dopaje musical.
El parche para poder jugar Lagrange Point en inglés se puede descargar desde Aeon Genesis o desde ROMhacking.net y tiene que ser aplicado a una ROM japonesa con cualquier programa compatible con archivos en formato .IPS, como Lunar IPS o Floating IPS.
Actualización: Aeon Genesis ha publicado una nueva versión de esta traducción.
Actualización #2: Lagrange Point de Nintendo Famicom ha sido traducido al español.
Si Digital Devil Story: Megami Tensei empezó en 1998 y tardó 16 años en ser traducido al inglés, Lagrange Point no se queda atrás porque el proyecto empezó en el año 2000 de la mano de J2E Translations, pero fue parado tras la disolución de este grupo y no sería hasta en 2007 que Aeon Genesis decidió recuperarlo, tomando como base el trabajo realizado por J2E Translations, pero aún quedaba mucho trabajo por delante como demuestran los 7 años que han necesitado para poder completarlo.
Descubre más desde Otakufreaks
Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.
YA LO PARCHE Y ESTA TRADUCIDO PERO YA NO SE OYE EL AUDIO PORQUE?