Mashou Denki: La Valeur de MSX2 traducido al inglés
Mashou Denki: La Valeur de MSX2 ha sido traducido al inglés por MSX Traductions.
Es un RPG con combates por turnos desarrollado por Kogado Studio (Miracle Warriors: Seal of the Dark Lord, Nurse Love Addiction, Symphonic Rain) que originalmente fue publicado en 1989 para los ordenadores japoneses PC-88 y PC-98, contando posteriormente con una adaptación para MSX2 (1990) y un remake para PC Engine CD (1991), aunque ninguna versión salió de Japón.
El parche para poder jugar Mashou Denki: La Valeur en inglés se puede descargar desde MSX Traductions y tiene que ser aplicado a una ROM japonesa con cualquier programa compatible con archivos en formato .IPS, como Lunar IPS (viene incluido junto al parche) o Floating IPS.
Descubre más desde Otakufreaks
Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.
Es maravilloso,
en la version PC ENGINE hay un modo Debug con elq ue se pueden toquetar parametros y ver las Demo:
1.オープニングムービー再生中にⅠボタンかランボタンを押す。
2.ゲーム画面に切り替わる前に方向キー左上とⅡボタンとセレクトボタンを押し続ける。
3.「LaValeur Ver 1.6 KOGADO」というメッセージが表示されたあと、「スタート」か「コンティニュー」のいずれかを選び、ゲームを始める。
4.その後、デバッグモードが始まり、方向キー左とⅠボタンとランボタンの同時押しでゲーム中のイベントを見るメニューが出現し、方向キー右下とⅠボタンとセレクトボタンとランボタンの同時押しで「ひみつ」の項目があるコマンドメニューが出現する。「ひみつ」ではマップ、お金、アイテム、座標、メモリなどが変えられる。
結果
デバッグモードでプレイできる
Me ha sorprendido mucho ver el nick que utilizas porque además de a Maou Golvellius haces referencia a Emerald Dragon, ¿no? Espero que algún día salga un parche de traducción para la versión de Emerald Dragon de PC Engine CD, porque tiene una pinta tremenda.