Nuevo parche de traducción al español para Soul Blazer de Super Nintendo
gadesx ha publicado un nuevo parche de traducción al español para Soul Blazer de SNES.
Conocido en Japón como Soul Blader, es un ARPG desarrollado por Quintet (ActRaiser, Robotrek) y distribuido por Enix en 1992, que junto a Illusion of Gaia / Illusion of Time (1993) y Terranigma (1995) forma parte de una trilogía de juegos centrados en la restauración del mundo.
El parche para poder jugar Soul Blazer en español se puede descargar desde gadesx scene y tiene que ser aplicado a una ROM americana con cualquier programa compatible con archivos en formato .IPS, como Lunar IPS o Floating IPS.
Actualización: gadesx ha publicado una nueva versión de esta traducción.
Este proyecto realizado por gadesx está basado en una primera traducción al español que publicó Fortaleza Romhack en 2007, contando esta nueva versión con una serie de mejoras y arreglos de bugs que se pueden consultar desde aquí.
Descubre más desde Otakufreaks
Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.
Genial que haya sacado este nuevo parche.
Recomiendo que miren en la web la última versión, tras publicarla puse una actualización, ya avisé que podría haber cambios y no era una versión definitiva.
Saludos y también esté juego debió tener un parche traducido en Español en la versión Japonesa y sin censura y por eso no me gusta la censura en los Videojuegos y Anime
Hola, me pase el juego con tu último parche y descubrí 3 fallas menores.
– Tras seleccionar Bubble Armor, en el Palacio del Océano, aparece un bug gráfico en el menú de las armaduras.
– Cuando obtienes la magia Instinto Mágico, dice Intinto (sin S). No así después en los items.
– En GreenWood, al hablar con el pájaro de más de la derecha de la pantalla, su dialogo sale fuera del recuadro.
Te iba a comentar si podías avisar de estos errores en el blog de gadesx scene, para contactar directamente con el autor de este nuevo parche, pero veo que ya lo has hecho.
A ver si es posible corregir estos errores y gadesx publica un nuevo parche con el que acabe de mejorar esta traducción.
Que genial! Pregunta, esta completa la traduccion? Aunque hallan algunos errorsitos menores (como ya ha comentado otro compañero) lo pregunto porque quiero empezarlo, por eso. Gracias por leerme
He mirado en la página de gadesx scene y no se publicó ninguna versión actualizada corrigiendo los errores mencionados por el comentarista anónimo, pero lo que es la traducción sí está completada más allá de esos errores menores.
Existe una revisión de esta traducción realizada por JavierCRT
https://traduccionescrt.blogspot.com/2023/09/soul-blazer-v-2.html?m=1