One Piece: Romance Dawn de Nintendo 3DS llegará traducido al español
Buenas noticias «nakamas», Namco Bandai nos ha confirmado que One Piece: Romance Dawn de Nintendo 3DS llegará a Europa traducido al español, inglés, francés, italiano y alemán, así que no habrá ninguna excusa para poder disfrutar de este JRPG por turnos basado en el popular manga creado por Eichiro Oda.
http://www.youtube.com/watch?v=mq-6G0Osrhc
One Piece: Romance Dawn es un JRPG por turnos que salió a la venta solo en Japón para PSP, y posteriormente Namco Bandai preparó un port con mejoras y añadidos para la Nintendo 3DS que esta vez si llegará a Europa (aunque no está confirmado para América), por lo que ahora si podemos revivir las aventuras y combates de Luffy y su tripulación, abarcando del primer capítulo del manga hasta el final de la batalla de Marineford, justo antes del salto temporal.
Una vez más, agradecer a Namco Bandai su apuesta de traer JRPG traducidos al español como Ni no Kuni o Tales of Xillia, ojalá todos tengan el éxito necesario para que puedan hacerlo con más JRPG, y de paso, que esta política de «resucitar» juegos de PSP que se quedaron en Japón la veamos con más juegos como podrían ser Digimon World Re:Digitize o Digimon Adventure.
Descubre más desde Otakufreaks
Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.
Lo pillaré.
Por cierto cuando estuve en Tokyo fiché una PSP edición especial de este juego que era la rehostia, me la tenía que haber traido.
Es muy chula, y también sacaron una PS3 dorada de One Piece, aunque particularmente me encanta la 3DS XL negra/roja que sacarán con el One Piece Unlimited World Red: http://medialib.officialnintendomagazine.co.uk/screens/dir_594/image_59449_thumb_wide610.jpg
La PS3 dorada también la había por todos lados pero no me gustaba mucho xD.
«hasta la batalla de marineford»
Joer que final más épico, por favor XD.
Pensaba comprarlo aunque estuviera en inglés… pero se agradece. Sólo espero que sea una traducción «fiel» y no nos tragemos «galleta galleta metralleta» y cosas así… me jodería tener que ponerlo en inglés XD
Si ¿Pero cómo traduces «Gomu Gomu no Pistol»? A mi lo único que se me ocurre sea Pistola Gum Gum.
Y si dices «pues que no se traduzca eso» el problema es que así llegas a menos gente.
¿Qué tal pistola de goma goma? Puestos a utilizar una traducción de aquí, mejor usar la menos mala de todas.
Suena fatal, pero fatal la verdad. Le falta personalidad. Por eso digo que quizás la única que vea con consistencia es el nombre que he dicho, ya que los nombres de los ataques de los usuarios y de las frutas suelen ser más bien «onomatopeyas» y no palabras en sí. Le daría un toque exótico.
Hace un tiempo vi el trailer para PSP y, además por el título, pensé que abarcaría poquísimo de la serie y solo llegaría a Arabasta. Estoy sorprendido de que llegue hasta antes del timeskip. Algún día tendré que jugarlo, así que sin duda es una excelente noticia que llegue en español. Eso si, espero más ansioso el lanzamiento fuera de Japón de Unlimited World Red.
Cuando anunciaron este juego también pensé que harían la típica jugarreta de cortarlo o dividirlo en dos o tres juegos para poder vender más, por lo que me alegra que hayan decidido abarcar hasta Marineford, digamos que es lógico que corten en este punto porque así tienen material de sobras y la historia realmente llega a un punto y aparte.
Y evidentemente la segunda parte de la historia se está desarrollando. Es que es verdad, el timeskip es como si hiciera de one piece una historia de dos partes, como naruto y shippuden.
Jo, qué guay :O
Pues lo quiero muy mucho, y de paso me ahorro leerme el manga, ¡qué bien! Bravo Namco ^o^