Profesor Layton vs Phoenix Wright: Ace Attorney de Nintendo 3DS llegará a occidente en 2014
Se ha hecho de rogar, pero en el Nintendo Direct de hoy Nintendo por fin nos ha dado la buena noticia, Profesor Layton vs Phoenix Wright: Ace Attorney de Nintendo 3DS llegará a América y Europa a principios de 2014.
Como su nombre indica, Profesor Layton vs Phoenix Wright: Ace Attorney es un crossover entre Profesor Layton de Level 5 y Ace Attorney de Capcom, un juego de aventuras que une los principales conceptos de ambas franquicias como los puzzles y los juicios.
Lo más paradójico de todo es que la llegada de este juego es lo peor que le podía pasar a Ace Attorney 5, pues si el juego protagonizado por Phoenix Wright ya iba a vender menos al salir solo en inglés y en formato digital, si ahora sale este crossover y se confirma que es bajo el amparo de Nintendo con todo lo que ello significa (distribución, publicidad, traducción a múltiples idiomas y que salga a la venta tanto en físico como en digital) van a perjudicar muchísimo al potencial de ventas de Ace Attorney 5.
A estas alturas ya no lo van a hacer, pero creo que Capcom debería haber esperado que saliera primero Profesor Layton vs Phoenix Wright: Ace Attorney y posteriormente sacar Ace Attorney 5 traducido multi-5 y en físico para aprovechar el momentum generado por este crossover, pues podría reportarle más ventas por parte de nuevos fans y mayor exposición comercial.
Descubre más desde Otakufreaks
Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.
Capcom ha pasado a un nuevo nivel… ya no es que sea pesetera, es que la ha cagado comercialmente hablando. Eso si es más raro… y malo XD.
«Abogadoooo , sal ratita quiero verte la colita «
Es que el tema de Ace Attorney 5 lo han llevado de la peor manera posible, y ojo, que si los anteriores Ace Attorney de Nintendo DS llegaron en español fue únicamente porque Nintendo se hizo cargo de la traducción y distribución, Capcom en la vida los hubiera traducido, y como esta vez Nintendo no se encarga de Ace Attorney 5 pues Capcom pasa olímpicamente de traducirlo como hubiera hecho con los de Nintendo DS en su día.
Si para Capcom no compensa traducir Ace Attorney 5 pues no lo hará, ellos se esgrimen en las bajas ventas que tendrá, pero es que sacándolo solo en digital y matando las ventas de mercados como Francia o Alemania (España no me atrevo a ponerlo) aún venderá menos, es cargarse todo el potencial de ventas de dicho juego, perjudicando de paso el futuro de la saga en occidente.
curiosa mezcla de diseños y personajes, particularmente a mi no soy seguidor de la saga del abogado, asi que de caer en mi mano seria el primer juego contacto serio con la saga.
Tu eres un buen ejemplo del momentum que puede crear Profesor Layton vs Phoenix Wright en favor de Ace Attorney 5, ahora mismo eres un cliente en potencia, si juegas a este crossover y descubres que te gusta Ace Attorney y quieres más, pues lo ideal es que cuando lo termines puedas ir a tu tienda y comprar Ace Attorney 5 en español porque es de ese abogado «protestón», pero si sale antes que este juego, en inglés y solo para la eShop, la lista de clientes potenciales se reduce muchísimo.
Con todo el tema de que es Attorney no sale en castellano y este sí he visto muchas quejas, pero la verdad, hará cosa de un año vi cifras de ventas en España, y daban putísimo asco. Bajas no, bajísimas. Lo peor es que todo quisque jugo los juegos, así que hubo piratería a saco (es más, en algunos sitios webs de descargas puedes ver cuantas veces se ha descargado un archivo… Algunos superaban las ventas en España, y anda que no habrá sido subido veces y veces…). La gente lo quiere en español no para comprarlo, sino para jugarlo en español cuando sea posible piratearlo… Lo cual es bastante triste, la verdad.
El tema de la traducción no hay que darle más vueltas, si cuando salga este nos llega en español es porque lo distribuye Nintendo, mientras que Ace Attorney 5 sale en inglés porque lo distribuye Capcom, es tan sencillo como eso, Capcom no hubiera traducido los anteriores Ace Attorney de DS, pero como fueron distribuidos por Nintendo, Nintendo se hizo cargo de los costes de traducción (y lo mismo pasa con Profesor Layton, llega en español porque la traducción la paga Nintendo, Level 5 ni siquiera tiene sede en Europa).
Sobre las ventas españolas, precisamente por eso antes no me he atrevido meter en el saco al mercado español, las ventas siempre suelen ser reducidas y en el caso de Ace Attorney también fueron bajas, y más si se comparan con el gran éxito de Profesor Layton, pero dejemos el mercado español a un lado, estamos hablando de tirar por la borda dos mercados tan grandes como el francés o el alemán, y encima limitando las ventas al sacarlo solo en distribución digital, sacar Ace Attorney 5 traducido a varios idiomas después de Profesor Layton vs Ace Attorney le da una notoriedad y exposición comercial incomparable a la de sacarlo unos pocos meses antes de este crossover solo en inglés y solo digital, por no hablar de la canibalización que sufrirá ante un producto más bien posicionado y promocionado.
Pero evidentemente, aquí ya entran las ganas/capacidad que tenga una compañía de hacer una apuesta por un producto, si Capcom prefiere invertir lo mínimo y ganar menos pero recuperar la inversión en vez de arriesgarse a realizar un esfuerzo económico y probar si sale bien, pues es lo que hay, Capcom suele ser una compañía que por lo general solo sacan juegos que garanticen grandes ventas, los juegos del equipo de Shu Takami como Ace Attorney y Ghost Trick son la excepción.
Lo del mercado Francés y Alemán es tan simple como algo que ya comente hace un tiempo. Se ve la traducción como un mal, algo incómodo que está ahí, en lugar de como un valor añadido del producto. Es por eso que siempre que pueden las compañías van a pasar de la traducción al máximo (un profesor de la carrera me comentó una anécdota que tuvo con un supervisor de Irrational Games, que decía que a el la calidad de la traducción le daba igual, que lo único que le importaba era que en inglés estuviese bien. Mi profesor fue a hablar con su superior, y este le dijo que ya tendría una charla con el supervisor, porque la mitad de las ventas del juego, BioShock, iban a salir de Europa.) Las compañías japonesas si pudiesen nos mandarían el juego en japonés y que nos den a todos por culo, pero como el japonés no lo habla casi nadie fuera de Japón, lo mandan en inglés yanki, que lo conoce todo el mundo, al menos en teoría, porque en la práctica no lo conoce tanta gente…
Me encantan ambas sagas, así que imagínate el grito y salto que pegué cuando salió en el ND de esta semana :DDDDDDD
Además trayéndolo Nintendo, buaaaaaaaaaaa, mejor imposible.
Lo que no entiendo es cómo puede ser que no se haya ocupado de traer el Ace Attorney 5 en condiciones, siendo que están preocupándose de que llegue tanto catálogo de 3DS.
Para mi esa también es la gran pregunta, Capcom pasa de traducirlo y sacarlo en físico, pero parece que Nintendo tampoco ha hecho mucho para hacerlo ella, y dudo mucho que Capcom se negase a ello si Nintendo se lo ofrece como en las anteriores entregas, aunque también es cierto que en Nintendo Europa han estado y están a tope traduciendo un montón de juegos, por lo que es posible que por problemas de tiempo o personal no hayan traducido juegos como Ace Attorney 5 o que Dragon Quest VII se haya retrasado tanto al preferir centrarse en Bravely Default antes.
Igual con suerte, si este vende les dé por reeditar toda la saga de Ace Attorney en 3DS, quién sabe. Capcom es así.
Igual ya lo sabrás, pero en iOS está disponible Ace Attorney: Phoenix Wright Trilogy HD, una recopilación de los 3 primeros Ace Attorney con gráficos mejorados (eso si, en inglés), no estaría nada mal que hicieran un port para 3DS y de paso le metieran las traducciones que hicieron para Nintendo DS.