Luminous Arc 2 de Nintendo DS traducido al español
Luminous Arc 2 de Nintendo DS ha sido traducido al español por Artema Translations.
Desarrollado por Imageepoch (7th Dragon, Arc Rise Fantasia, Fate/Extra, Stella Glow) y distribuido por Marvelous Entertainment en 2008 para Japón bajo el nombre de Luminous Arc 2: Will, este juego de estrategia y rol táctico fue publicado en América por Atlus y en Europa por Rising Star Games.
El parche para poder jugar Luminous Arc 2 en español se puede descargar desde Artema Translations y tiene que ser aplicado a una ROM americana ejecutando el archivo «Parcheador del Luminous Arc 2.exe». Además de traducir el juego, el parcheador permite escoger si se quiere mantener el doblaje en inglés o recuperar las voces del original en japonés.
Actualización: Artema Translations ha publicado una nueva versión de esta traducción.
Según Artema Translations, este es el porcentaje de traducción de Luminous Arc 2:
-Casi el 100% de gráficos traducidos
-El 99.9% de ataques traducidos y el 100% de sus descripciones traducidas, además del 100% de los ataques especiales (incluidos gráficos)
-El 100% del BONUS traducido (Perfiles, Galería, Kopin, Escenas Balneario, Música)
-El 100% de las misiones traducidas (Descripción, área, motivo, título…)
-Traducido el 100% de la Memoria
-Traducido el 100% de las descripciones de armas, cascos, armaduras, objetos y Lapis
-Traducido el 100% de TODOS los textos del juego
-Incluso está traducida la conexión inalámbrica y multijugador al 100%
Descubre más desde Otakufreaks
Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.
Pues vaya puntazo la verdad, así da gusto, no hay algo parecido para el Disgaea? XD
Pues si, el Disgaea para Nintendo DS también está traducido al español, aunque por desgracia la versión de PSP no lo está.
Lo que es una pena es que se interese más por la calidad del juego un grupo de chavales/chavalas antes que la editora/distribuidora que son los que van a ganar dinero con el juego, además no se hasta que punto puede ser un desembolso de dinero importante hacerlo.
Por desgracia, no es la primera vez ni la última que pasará algo así, pero para valorarlo justamente habría que ver el coste real que supone una traducción oficial y cuantas ventas se necesitan para amortizar ese gasto.
¿Está en castellano, o en español latino?
Importa realmente eso? :S La traducción la hicieron para que se pudiera entender el juego.
Español de España, en realidad referirse a castellano es incorrecto porque es un dialecto de Castilla del que nació el Español.
Muy buena noticia y pedazo curro que se han gastado para la traducción. Solo tengo una duda y es que preferiría jugar al primero antes que el segundo pero visto que aún está por traducir, ¿hay algún enlace argumental entre ambos juegos? No lo creo a simple vista, pero por si acaso…
No es una secuela directa en la historia ni los personajes está relacionados con los de la primera entrega, por lo que podrás jugarlo sin problemas.
¡Genial noticia!
Un RPG táctico siempre es digno de ser jugado ( ò_ó) ¿El 1 también está traducido?
Gracias por el aviso, Roy :D
El 1 está traducido a medias, no sé hasta donde se quedaron porque no la he probado, pero hace tiempo que no se tienen noticias de la traducción :(
Muy buena noticia sin duda y mil gracias al trabajo de estos chicos para hacer mas accesible el juego a todos. Ahora si que no hay escusa para probarlo ;)
Ufff ya tuve suficiente moe con el 1
Pues el 2 tiene más, y por lo que sé, el 3 ya se lleva la palma, aunque por desgracia este sigue en japonés :(
¡Bien! Jo, ojalá me hubiera esperado para jugarlo. Tuve que hacerlo en inglés. A ver si lo vuelvo a jugar y me entero de todo de una vez.
Una gran noticia, precisamente tenía pensado empezar el 1 dentro de poco, lástima que la traducción del primero esté colgada.
Son juegos totalmente independientes, por lo que podrías jugar a esta segunda parte mientras espera que termine (si es que termina) la primera parte.