Wizardry Gaiden I: Suffering of The Queen de Game Boy traducido al inglés

wizardry-gaiden-i-suffering-of-the-queen

Wizardry es una saga de dungeon crawler occidental de los ochenta que logró un gran éxito en Japón, hasta el punto que se hicieron muchas entregas y spin-offs exclusivas para los nipones, incluso contando con manga, anime o novelas ligeras. Wizardry Gaiden I: Suffering of The Queen para Game Boy es uno de estos casos, un juego desarrollado y distribuido por ASCII Corporation en 1991 que ahora ya puede ser jugado en inglés gracias a un parche de traducción.

Wizardry fue creado originalmente por la americana Sir-Tech para ordenadores, pero en Japón fue ASCII Corporation quien se encargó hacer los ports para ordenadores y consolas japonesas (MSX, PC-8801, Nintendo Famicom…), y posteriormente, ASCII Corporation llegaría a un acuerdo con Sir-Tech para desarrollar los Wizardry Gaiden en exclusiva para Japón, una historia fuera de la saga principal que contó con tres primeras entregas para Game Boy y una cuarta para Super Nintendo.

wizardry-gaiden-1-english-ingles

El parche para poder traducir Wizardry Gaiden I: Suffering of the Queen al inglés se puede descargar desde Romhacking.net y debe ser aplicado a una ROM japonesa con cualquier programa compatible con archivos en formato .BPS, como Floating IPS o beat.

Los traductores de este proyecto ya están con Wizardry Gaiden 2: Curse of the Ancient Emperor, y tras la trilogía de Game Boy, si pueden darán el salto a la cuarta parte de Super Nintendo o a alguna entrega de PlayStation, así que los fans del «mazmorreo» tienen más juegos para añadir a la lista de juegos pendientes.


Descubre más desde Otakufreaks

Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.

Roy

Fundador de Otakufreaks y apasionado de (casi) todo tipo de videojuegos.

También te podría gustar...

9 Respuestas

  1. Jerometa dice:

    Jejeje, me encanta la historia de los Wizardry. O sea, la trayectoria de la saga en sí ^_^

    Nunca he jugado ninguno porque son de llevarse horas y requieren mucha paciencia, pero de vez en cuando no sienta mal el mazmorreo puro :D

  2. rokuso3 dice:

    No creo que juegue a los de Game Boy (A menos que ahora me diga alguien que son cortísimos, entonces me lo pienso), ¡pero es una excelente noticia que sigan con la saga! Esperaré al de SNES o, mejor aún, el de PSX, y con ése sí me pondré *___*

    • Roy dice:

      En parte si, pues al ser una versión para consola portátil ASCII optó por hacer las mazmorras/mapas/escenarios más pequeños que los Wizardry de consola/ordenador, aunque obviamente siguen siendo laberínticos y con enemigos que no dudarán en amargarte la existencia.

  1. 03/01/2014

    […] Ver entrada completa […]

  2. 25/02/2014

    […] pasado mes de diciembre nos hacíamos eco de la traducción al inglés de Wizardry Gaiden I: Suffering of The Queen para Game Boy por parte de un grupo de fans, y ahora toca anunciar la traducción de su secuela Wizardry Gaiden […]

  3. 23/07/2014

    […] publicar las traducciones no-oficiales de Wizardry Gaiden I: Suffering of The Queen y la de Wizardry Gaiden II: Curse of the Ancient Emperor, llega el turno para la traducción […]

  4. 17/05/2016

    […] pasado mes de diciembre nos hacíamos eco de la traducción al inglés de Wizardry Gaiden I: Suffering of The Queen para Game Boy por parte de un grupo de fans, y ahora toca anunciar la traducción de su secuela Wizardry Gaiden […]

  5. 17/05/2016

    […] publicar las traducciones no-oficiales de Wizardry Gaiden I: Suffering of The Queen y la de Wizardry Gaiden II: Curse of the Ancient Emperor, llega el turno para la traducción […]

  6. 01/07/2016

    […] las tres primeras entregas se publicaron para Game Boy y ya contaban con parche de traducción: Wizardry Gaiden I, Wizardry Gaiden II, Wizardry Gaiden III) incluyendo como gran novedad que cambiaba la típica […]

Dejar un comentario